Anindyatrans, A Translation Service Agency With Quality Translation Services in 8 Languages

Among various sworn translation service agencies, Anindyatrans translator is well-known as one of the top quality agencies. Anindyatrans may sound unfamiliar to you but you cannot underestimate its profile and services. If you are still confused about seeking a quality yet affordable translation service provider, you may ask for its assistance. At competitive rates, you may obtain satisfying results from Anindyatrans, a sworn translation service agency.

Getting To Know Anindyatrans Sworn Translation Agency

As mentioned before, Anindyatrans provides high quality sworn translation. Not only in Bahasa Indonesia and English, it also provides translation services in eight languages. The office of Anindyatrans located in Jakarta also serves its clients online. So that you need not bother coming to the office and may discuss services anywhere you are as long as there is an Internet connection.

Anindyatrans has a mission to bridge language differences that often become an issue faced by clients in their work. It is surely in line with the globalization era that is rapidly expanding. There are many colleagues or companies that now use more than one or even two languages in doing business. Then, there is help from Anindyatrans sworn translator that makes it easy for clients to overcome language barriers.

Anindyatrans Sworn Translator

Then, how about the quality of translators at Anindyatrans? There is no need for you to worry, since they provide young staff with unquestionable language skills. They have experience and discipline in the field of translation. Anindyatrans translator is also ready to satisfy the clients’ needs, as our motto is “We do not translate what is expressed, but we translate what is implied within.

Translation System and Services

In accordance with its motto, Anindyatrans seeks to minimize small translation mistakes. Therefore, in order to avoid any unchecked error, there are least triple checks performed on the resulting translation. The checks cover spelling, typing, and translation-related matters. So that when given back to the clients’ hands, the documents are truly free from mistakes.

Since it was founded in 2007, Anindyatrans has now provided various kinds of services to clients. For translation of texts, they will accept them in various forms or media, such as books, documents, brochures, certificates, etc. Not only that, those needing translation in forms other than in writing may request it from Anindyatrans. It is because they provide other services, such as interpreting and subtitling services.

Do you need help with attestation of documents? Do not worry, for Anindyatrans also serves attestation requests to the Notary Public, embassies, the Ministry of Justice and the Ministry of Foreign Affairs, and relevant institutions or agencies. In order for the resulting translation to be properly packaged, Anindyatrans uses programs such as Microsoft Office, Adobe Page Maker, Adobe Acrobat Reader/Writer, Ulead Video, and software helping with other translation processes.

Rates and Contacts at Anindyatrans

If other translation agencies charge rates by the number of words or characters, then Anindyatrans calculate them by the number of pages. The resulting translation will be printed out on an 80 grams A4 paper. The font size is 12 with the Courier New font and double space. If you are interested in using Anindyatrans translation services, please immediately contact 081287269379 Anindyatrans Sworn Translation Service Provider 8 Languages 8 Major Cities in Indonesia.

 

 

5 Things That You Should Know Before Trying To Translate Official Documents

A sworn document translator is a mandatory option for those in need of documents in a foreign language when they wish to do businesss with foreign companies or stay abroad. Although you are already fluent in a foreign language because you live in the country of such a language or you often communicate with the company, it does not necessarily mean that you can easily translate official documents.

It is because not everyone can translate official documents. Even native speakers themselves often do not have the capacity needed to translate documents, let alone legal documents.

Believe it or not, even native speakers sometimes work hard to understand the true meaning of a writing contained in official documents. Therefore, this writing will help you understand the challenges often faced by a Sworn Document Translator.

Special Terminology in Official Documents

Excellent translators are experts on grammar and syntax, who also have bilingual or trilingual accuracy. Even translators must also understand special terminology, such as legal terminology, or other fields. This is quite difficult and often traps amateur translators. However, licensed and sworn translators must do it well.

Stiff formal language

The complexity of official documents that make the syntactic structure look perplexing or that even make native speakers find it hard to translate official documents, which usually use stiff formal language. Here is where the role of sworn document translator is needed.

In addition to the shrewdness in translating stiff formal languages. Translators must also be able to adapt the meaning to the rules of grammar of the foreign language being the target language. So that the resulting translation does not produce an opposite language pattern.

Details

This is one of the compulsory skills that professional translators must have. Translators must be able to translate texts properly and accurately and ensure that they have truly viewed all details of the documents. Including when copying the names, dates or addresses from the original documents to- the translated version. Because one wrong letter or number may cause serious issues for the clients.

Consequences of Translation Blunders

Maybe if you are only translating a piece of short story and then making some mistakes, such mistakes will not be fatal. However, this does not apply to the handling of official documents. It is because sworn document translators really should not make any mistake because it may spell troubles for the clients and the translators themselves. It is because mistakes in translating official documents may cause legal issues. For example, any mistake in relation to a term constantly mentioned throughout the translation document may ruin the overall meaning and cause legal issues that may be brought to the court of justice.

 Confidentiality

Perhaps you may think what about official documents, such as cooperation contracts with international companies, that may be leaked to the public. You do not have to worry about the confidentiality of official documents when you cooperate with professional translation companies. It is because clearly, they prohibit the disclosure of sensitive data to third parties.

In support of this, even translators must also consider the security aspect. Because nowadays, sending and receiving sensitive information via e-mail are not as secure as they once were. Therefore, translation companies beef up their security by encrypting their files. This makes large corporations interested in hiring professional translation companies. Likewise, please contact 0812 8726 9379 Anindyatrans Sworn Translator Service Provider in 8 Languages 8 Cities in Indonesia, which will help you translate official documents because we are a Sworn Document Translator Office.